1. TOP
  2. 【大江戸日本酒まつり】ガイドブック翻訳でわかった5つのこと

【大江戸日本酒まつり】ガイドブック翻訳でわかった5つのこと

お酒 イベント 翻訳
この記事は約 9 分で読めます。 2,220 Views

10月28日に行われた大江戸日本酒まつり2018、ご来場いただいた皆さまありがとうございました!!東京・神田で行われたイベント当日はこんなに大賑わいでした↓

私は主に受付付近にいたのですが、グラウンドでは日本酒とお料理、音楽を楽しむ人で大盛況🍶!

【イベント告知】☆ユッキープレゼントあり☆大江戸日本酒まつり2018で英語ガイドをします!

・英語ガイドの結果は?

・「生酛」英語で説明できた?

⇒今日はしっかりレポートしたいと思います!…と書きたいところだったのですが、この日ご来場の海外のお客様は、皆さん日本語ペラペラ!(少し予想していたことではありましたが、見事にペラペラでした^ ^;)何名か、ふらっといらっしゃって入場されようとした方に「Do you have a ticket?」と聞くことはありましたが、この日実践した英会話は本当にそのくらいでした。

 

受付では、まず【前売券をお持ちのお客様なのか、それとも当日券なのか】を伺う必要があるので「前売券お持ちですか?」→Do you have a ticket? を使ってみました。

日本酒のガイドブックを訳してみてわかったこと

当日はご来場の全ての方に公式ガイドブック(written in 日本語)を配布していたのですが、せめて楽しみ方の部分だけでも英語で何かさっとお渡しできたらいいかな、と思って作ってみました!

 

<完成物>

 

そしてこちらが、事前にいただいた日本語版ガイドのデータです。この下段(絵がいっぱい乗っている部分)の訳に挑戦してみました。

でもこれがちょっと難しく、、今日はそんなガイドブック訳から学んだことと訳の経緯を記録として書いていきたいと思います👇

 

  =  日本語ガイド

       =  ユッキーガイド

 

1.「猪口」=sake cup

受付

トレーと猪口を受け取ってください

entrance

Take a sake cup and tray!

↑これtrayにもaが必要ですね、忘れていました…( ̄▽ ̄)

 

2. お願いごとは「ステップ化」すると楽に訳せます

校庭

このパンフレットを見ながら料理と酒を合わせて楽しんでください

1: Go around the ground.

2: Find your favorite!

3: Enjoy food and Sake 🙂

ここは、かなり変えました!主催者の方とも事前に話して「こうやって楽しんでください(まわってください)」とある程度明確に指示した方が、わかりやすくて楽しんでいただきやすいかもね。と意見出しをして、この3ステップで見せてみました。

 

ちなみにこれは普段の英会話でも結構使えるテクニックです。「あれ、、訳せない(困)」「これ英語でどう言えばいいかな…」とわからなくなってしまったときは、ステップ化して、一文を超簡単な英語で短めに言い切る。を意識すると、かなり楽になります。

 

3.「校舎」=school building??

校舎

トークショー

映画の上映

本の即売会

school building

You can enjoy more!

TALK SHOW

JAPANESE MUSIC

STORES(sake cups, sake bottles etc.)

ここも結構変えました!ここでアピールしたいのは「他にもこんなに楽しめる要素がありますよ!」だと思ったので、まず中心にYou can enjoy more!(もっと楽しめます!)と一文ドカンと持ってきて、その周りに単語を置きました。

 

でも、school buildingは何か違う気もするんですよね。もっと良い表現があるような… でも迷っている時間がなく(笑)とりあえずschool buildingに。

 

合ってるか迷ったら画像検索がおすすめ

「school building」で画像検索してもこんな感じで出てきたので、とりあえず通じることは通じるだろうと思って使いました。

classroom(=教室)」でも良かったかな!と今になって思っています。日本語で「校舎」と聞くと教室をイメージできますが「スクールビルディング」と聞くと、まさにこの画像検索のイメージと同じで、学校の「建物」を想像すると思うんですよね。でも、この日イベントが行われたのは「教室」なので、あぁ、やっぱりclassroomにしておけば100点だったな、と反省です^ ^;

 

やはり訳は「言い換え力」だと実感させられますね。どこで?どんな風に?それはどんな見た目?何に似てる?別の言葉で言うなら?など自問自答していった結果、そのイメージを自分が既に知っている英単語に当てはめれば、口から出せて、通じます。

 

4.「酒器販売」が結構ムズい

そして地味に難しかったのが「酒器販売」です。

Googleで「酒器 英語で」と検索すると、まず出てくるのはliquor(リカー)でもこれって酒器(お酒の器、お酒を入れるもの)ではなく「お酒」のことですよね。違うじゃないか…!という感じです。

 

他にはどんな言い方があるのかな?と見ていくと「drinking vessel」というものも出てきました。vesselって何だっけ…と思い調べると「器」「容器」「入れ物」「船」といった意味が出てきました。いや、でも自分は知らなかったし、しかも発音も何回か練習しないと自身がないな、と思ったので使わないことにしました。合っていたとしてもおそらく、vesselを知っているか知っていないかで、わかる人とわからない人に分かれてしまうだろう、と思ったので、やめました。

 

liquorも違う、drinking vesselも、何か違う気がする。だったらどうしようかな、と思って…

 

STORES(sake cups, sake bottles etc.)

=お店(猪口、とっくり、などなど)

 

これにしました!

 

「酒器販売」のところで、何が売られているのか。何が置いてあるのか、買えるのか。「◯◯が置いてあるお店」と書いておけばわかるし、見てみたい、となるかなぁと思って、見せ方を変えてみました。

 

やっぱり、訳は言い換え力!→その次に、英語力ですね!

 

5. スタンプラリーで輪投げ、景品→???

最後はこの部分↓

今回、日本酒まつりには全部で17の屋台があったのですが、この17店舗を全て回ってスタンプを集めると、輪投げブースで輪投げをして景品がもらえる!そんなお楽しみがありました。

 

そのまま訳すと、ちょっと伝わりづらいのかもしれないと思い、こんな形にしてみました↓

 

Hop around the booth and get a BONUS!

If you collect all the stamps, you can try 輪投げ(Quoits) and get a bonus gift!

 

=ブースをまわってボーナスをゲットしよう!

=全てのスタンプを集めると、輪投げに挑戦してボーナスギフトがもらえます!

 

1. 何をしたらどんないいことがあるのか。

2.その条件は何なのか?

 

結論から示す形で書いてみました。ブースを回っての「回る」にはhop aroundという表現を使って、楽しくホップする、ホッピング(=はしご)する感じを出しました。ちなみに「はしご酒」はsake hoppingで通じます☆

 

当日の様子

受付はスタッフをしつつ、小休憩で私もホッピングしに行きました!

にほん酒や(東京・吉祥寺)さんの肴「村越軍鶏(むらこししゃも)ろっくと発酵野菜の煮込み」めちゃくちゃ美味しかったです… 十旭日と一緒にいただきました。

 

11名のお客様、ありがとうございました…!

そしてこの日は、全部で11名の方がユッキーの告知を見てご来場くださいました!金曜日の夕方に初めてイベント告知して、2日も無かった状態で予定を調整いただきいらしていただいた方も多く、本当にありがとうございます。お会いできてとても嬉しかったです✨

※この日、自分の写真を撮るのを忘れていて、2ショット写真を切らせていただきましたm(_ _)m

 

ご来場頂いた方にはちょっとしたお菓子のプレゼント(本当にちょっとしすぎていたので驚かれたと思います)と、お写真を後日送信して御礼をさせていただきました🍬

 

そして、私が音声解説を務めている英語教材「7+English(セブンプラス・イングリッシュ)」を「今日も聞いてますよ〜!」と見せてくださったお客様も。感激いたしました。。

いつも、メルマガやYouTube、そしてこのブログ、などが中心で直にお会いする機会を設けたことがほぼなかったのですが(以前一度だけ、東京国際ブックフェアでイベントを開催したのですが、それっきりで今回は2回目でした)、

 

やはりお話できるのはとても楽しい。と思い、まずは10月末からライブ配信をスタートしてみました。オンラインなコミュニケーションではあるのですが、もっともっと身近に、双方向なことができればいいなと思って、そのあとLINE@やFacebookコミュニティなども11月からスタートしています。

 

「生酛」と「山廃」は宿題に… ^ ^;

…といった一日だったこともあり、結局「生酛」と「山廃」に関しては、いまだ英語で何と説明すれば良いのか答えが見つかっていません。今度、海外の人と日本酒を飲みに行って一緒に説明文を作ろうと思います。

 

お燗酒(=hot sake)が美味しい季節ですね〜(´ᵕ`๑) 夏でも美味しいですけどね…🍶🍶🍶

 

■関連記事

【11月新企画その1】秋の本気・全国書店キャンペーン、解禁!

【11月新企画その3】友達、全力募集中!LINE@はじめました^ ^

【11月新企画その2】大人の英語部、メンバー待ってます〜!

\ SNSでシェアしよう! /

ユッキー先生の英語の時間の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

ユッキー先生の英語の時間の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

ユッキー

英語教材プロデューサー、ナレーター、ライター
写真は、2017年5月にシンガポールのバードパークで撮った写真です。

■著書『場面と言葉がパッと浮かぶスッと出てくるユッキーのいますぐ英会話ノート』(2018年5月発行/あさ出版)
Amazon総合1位、ほか4部門1位
ギフトランキング1位も獲得した、超・実践タイプの英語学習本です。
http://www.asa21.com/book/b360916.html

コメント

  1. ヤマシタ より:

    ユッキー様
    英語ガイド、ご苦労様でした。
    私も近くであれば行きたいところでしたが、遠いので残念でした。I like sake, too.
    機会があればよろしくお願いします。
    いろいろな記事に興味深く読んでいます。これからもよろしくお願いします。

コメントを残す


ほかの記事  記事一覧

  • 【1月2日ニュース】神輿=ポータブル神社!?

  • 【1月1日ニュース】天皇即位は英語で?

  • 【2018年大晦日】私の一年を英語で一言企画、全160フレーズ大公開

  • 【ご参加者受付中】1月2日〜4日、大阪で新年会行います!

関連記事

  • 【ライブ翻訳レポ】スリラー全訳+歌練、単語熟語発音解説つき

  • 【11月新企画その1】秋の本気・全国書店キャンペーン、解禁!

  • 「もう、パパったら〜」と「●●ちゃんママ」は英語圏には存在しない!?

  • 【ご参加者受付中】1月2日〜4日、大阪で新年会行います!

  • 休日=「day off」は間違い!?から考える、言語=文化のワケ。

  • ZOZO前澤友作社長の英語力は?SpaceX社スピーチ全文英訳+完全再現、その評価点を徹底解説してみました!